Typo3, Joomla! ou webEdition - il suffit de mettre pleinement à profit la technique
Notre compétence clé est la traduction de contenus de sites
Internet dans un système de gestion de contenu. Les systèmes GC dans lesquels nous sommes spécialisés sont Typo3, Joomla! et webEdition. Vous travaillez avec un autre SGC ? Contactez-nous :
Voilà ce que vous devez faire pour la traduction de votre site Internet
Vous prenez rendez-vous avec nous et nous discutons votre demande ainsi que les particularités. Vous nous communiquez l'URL du site Internet en question et les langues cibles désirées. Vous nous installez un exemplaire de rédaction dans votre système. Et voilà le tour est joué. Vous ne devez rien faire de plus.
Ce que nous faisons avant votre commande
Nous analysons la structure de votre site Internet et nous saisissons l'ensemble des textes. Vous recevrez notre offre pour la traduction de l'ensemble de votre site Internet. Cette offre répondra parfaitement à vos exigences : les prix et les délais de livraison sont fixes.
Going global - et ce sans dépenses pour vous
Une fois que vous avez passé la commande, le traducteur spécialisé à qui nous avons confié la traduction des contenus, commence la traduction. Dans le cas de plusieurs langues, plusieurs traducteurs travaillent en parallèle. Nous insérons les nouveaux textes directement dans votre SGC. Chez Jecaro une correction de la traduction est de mise et les corrections éventuelles sont immédiatement entrées en ligne tout en adaptant le lay-out au système en live.
Going online - votre validation
Notre travail est terminé lorsque vous êtes satisfaits. Immédiatement après sa validation, vous pouvez publier votre site Internet multilingue.




